Мы

Главные лица

Проекты

Библиотека

Ильдар Абузяров

Василий Авченко

Борис Агеев

Елизавета Александрова-Зорина

Роман Багдасаров

Анатолий Байбородин

Сергей Беляков

Владимир Бондаренко

Владимир Варава

Вероника Васильева

Дмитрий Володихин

Вера Галактионова

Ирина Гречаник

Михаил Земсков

Иван Зорин

Ольга Иженякова

Николай Калягин

Капитолина Кокшенева

Алексей Колобродов

Алексей Коровашко

Пётр Краснов

Владимир Личутин

Вячеслав Лютый

Владимир Малягин

Игорь Малышев

Юрий Мамлеев

Виктор Никитин

Дмитрий Орехов

Юрий Павлов

Александр Потемкин

Захар Прилепин

Зоя Прокопьева

Дмитрий Рогозин

Андрей Рудалев

Герман Садулаев

Владимир Семенко

Роман Сенчин

Мария Скрягина

Константин и Анна Смородины

Татьяна Соколова

Геннадий Старостенко

Лидия Сычева

Михаил Тарковский

Александр Титов

Багдат Тумалаев

Сергей Шаргунов

Владимир Шемшученко

Лета Югай

Галина Якунина

Классики и современники

Главная тема

Литпроцесс

Новости

Редакция

Фотоархив

Гостевая

Ссылки

Видео

Где купить наши книги

Без комментариев

Они любят Россию

Главная | Библиотека | Алексей Коровашко | 

Патриотический постмодернизм

В сознании мальчика Петьки (главного героя романа Андрея Геласимова «Степные боги») все явления и предметы окружающего мира делятся на две разновидности: те, которые могут быть с чем-нибудь сопоставлены, и те, которые решительно противятся любому уподоблению. Легко догадаться, что в последнюю категорию попадают вещи уникальные и самобытные, лишённые такого негативного признака, как повторяемость. Например, когда вечно голодному Петьке впервые удаётся попробовать тушёнку (настоящее лакомство для детей военного поколения), он оказывается не в состоянии составить её полноценное гастрономическое описание, потому что «ему не с чем было сравнить».

Для читателей «Степных богов» проблемы поиска соотнесений не существует: их «вкусовые» рецепторы будут безошибочно распознавать уже знакомые «блюда». Это объясняется тем, что все романные ингредиенты были «закуплены» Геласимовым в магазине готовой литературной продукции. Так, Петька – это модернизированный шолоховский Нахалёнок, тётка Алёна – перебежавшая из «Поднятой целины» Лушка, бабка Потапиха – «примкнувшая» к ней знахарка Мамычиха, сердобольная учительница Анна Николаевна – однокурсница Лидии Михайловны из распутинских «Уроков французского», одноногий отец Петьки – Джон Сильвер, сосланный в Забайкалье, и т.п.

Весьма показательно, что любые попытки  наделить заимствованных литературных персонажей «плотью и кровью» заканчиваются полным конфузом. Особенно интересна в этом отношении романная судьба деда Артёма. Его генеалогическое древо является довольно разветвлённым: будучи, с одной стороны, прямым родственником деда Щукаря, с другой – он связан кровными узами с той многочисленной плеядой кинематографических старичков, которые традиционно встречают главных героев по дороге к селу (если, например, какой-нибудь коммунист едет создавать в деревне колхоз или ликвидировать вконец распоясавшуюся банду, то на подходе к пункту назначения обязательно натыкается на восседающего в телеге местного Мафусаила, дымящего самокруткой и пересыпающего свою речь ядрёными диалектизмами). Комизм ситуации заключается, конечно же, не в беззастенчивом копировании привычных образцов, а в неумении создать правдоподобный и достоверный характер: в конце романа вдруг выясняется, что дед Артём в период «после ухода атамана Семёнова и Азиатской дивизии Унгерна в Маньчжурию» был всего лишь Артёмкой Чижовым и «главным заводилой в разгуляевском комсомоле» (Разгуляевка – деревня, в которой разворачивается действие романа). Таким образом, Андрей Геласимов наградил своего героя болезнью Гетчинсона-Гилфорда – синдромом преждевременного старения. Только её влиянием можно объяснить ускоренное превращение разбитного комсомольца Артёмки, любящего «выступать перед народом» и «орать песни», в нечто среднее между тургеневским Хорем и чеховским Константином Макарычем Жуковым. Чтобы убедиться в точности поставленного диагноза, читателю достаточно сопоставить между собой две даты: 1920 год, когда Азиатская дивизия действительно покинула Даурию, и август 1945, когда происходят события, изображённые в произведении.

В соответствии с правилами хорошего нарратологического «тона» Геласимов построил свой роман как «текст в тексте», дополнив историю Петьки мемуарными записками пленного японского врача Хиротаро. Но и в этом параллельно развивающемся повествовании концы с концами сходятся далеко не всегда. Так, по логике вещей именно Хиротаро Миянага, чей предок заработал огромное состояние «на выращивании табака для кисэру – маленьких трубок с очень длинным мундштуком», должен был стать наследником грандиозной табачной империи. Однако вместо этого он внезапно оказывается сыном нищего рыбака, попавшим в услужение к другому табачному фабриканту – Ивая Масахиро.

Как и характеры героев, сюжет романа выкроен по уже готовым лекалам. Наличие повествовательных шаблонов проявляется прежде всего в том, что дальнейшее развитие событий становится понятным буквально с первых страниц: в шахте, где один за другим умирают японские военнопленные, впоследствии будет обнаружен уран; дети Хиротаро, живущие в Нагасаки, погибнут в результате атомной бомбардировки; сам Хиротаро положительным образом повлияет на судьбу Петьки и т.д. и т.п.

Отсутствует какая-либо оригинальность и в той национальной идее, которую пытается «задекларировать» автор «Степных богов». Одну из её составляющих провозглашает, например, всё тот же Петькин отец: «…русского человека так просто голыми руками не возьмёшь. Это немца можно, румынца там какого-нибудь, а русский человек – его много. Он ведь почему такой буйный? Да потому, что он в себя целиком не помещается. Немец – тот не только в себя уместится, там ещё человек пять войдёт. А русскому в себе тесно, вот и рвётся наружу. Сильно много русского человека. Оттого и бушует». В этих гиперболических рассуждениях легко угадываются и хрестоматийные строчки поэта-пародиста Бориса Алмазова («Широки натуры русские, нашей правды идеал не влезает в формы узкие юридических начал…»), и раздумья «о разгуле широкой жизни», дарованные Гоголем Чичикову, и бахтинская концепция гротескного тела, которое во многих случаях «перерастает себя, выходит за собственные пределы».

В принципе вся книга Геласимова посвящена трудности разграничения «наших» («своих») и «чужих»: те, кто вроде бы являются стопроцентно «нашими» (как, например, ефрейтор Соколов), неожиданно оказываются «чужими», а те, кто, подобно Хиротаро, должен быть отнесён к «чужим», перемещаются в итоге в стан «наших»; родной отец является для Петьки чужим человеком, а чужой человек (будущий муж матери) – своим.

Такая же двойственность характеризует и художественный метод, использованный при создании «Степных богов». Обладая внешними чертами добротного реалистического повествования, они тем не менее представляют собой не осмысление исторической действительности, а хорошо замаскированный постмодернистский коллаж. 

Алексей Коровашко

Клиника эндокринологии. Москва - типы диабета. Диабет не приговор. | Мобильные кондиционеры! В наличии: бытовые мобильные кондиционеры. Доска объявлений. Барахолка.